要了解一個(gè)城市的過去-現(xiàn)在-未來(lái),只需要去一趟所在城市博物館即可。在歐朗國(guó)際翻譯過去近幾年的筆譯工作中,陸續(xù)參與了超過10家以上不同城市或大學(xué)的博物館筆譯項(xiàng)目,其中涉及到網(wǎng)站文字、自助語(yǔ)音導(dǎo)覽系統(tǒng)、博物館文物陳列簡(jiǎn)介以及博物館介紹手冊(cè)等方面的筆譯項(xiàng)目。在不斷的接觸過程中,讓我們對(duì)那些熟悉的城市有了更全面立體的認(rèn)識(shí),對(duì)于那些陌生的城市則已經(jīng)了然于胸。這或許也是翻譯工作者的樂趣所在,從了解到理解,然后翻譯成外文讓那些慕名而來(lái)的外國(guó)客人也慢慢理解一座城市。

   盡管我們國(guó)家的博物館建設(shè)已經(jīng)取得較好成績(jī),但與西方發(fā)達(dá)國(guó)家相比,其發(fā)展水平和社會(huì)影響力還有待提高。目前,中國(guó)將構(gòu)建以中央、地方共建國(guó)家級(jí)博物館和一、二、三級(jí)博物館為骨干、國(guó)有博物館為主體、專題性博物館和民辦博物館為補(bǔ)充的博物館體系,形成輻射全國(guó)、面向世界的博物館資源共享平臺(tái)。作為文化建設(shè)的重要組成部分,博物館建設(shè)不僅是所在城市的名片更是整個(gè)國(guó)家和民族的名片,同時(shí)也是國(guó)外客商了解和理解一個(gè)城市 最重要的窗口。

   過去幾年當(dāng)中,歐朗國(guó)際翻譯在博物館相關(guān)的翻譯領(lǐng)域的積極參與幫助我們已經(jīng)積累了豐富的筆譯工作經(jīng)驗(yàn),為以后更好更優(yōu)的服務(wù)博物館客戶奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。在“一代一路”的國(guó)家戰(zhàn)略下,也愿意幫助更多的城市走出去,讓更多的國(guó)外朋友了解和理解我們。